• Acerca de

aguilitaenvuelo

~ una aguilita por Mozambique

aguilitaenvuelo

Publicaciones de la categoría: Cultura

Fala, fala…

16 sábado May 2015

Posted by begonadorado in Cultura

≈ Deja un comentario

Etiquetas

#BdaMoz, Aguilita, changana, Gaza, idioma, lenguas locales, Mozambique, XaiXai

311px-African_language_families_en.svgLas lenguas de Mozambique son de origen bantú, con excepción del portugués, que es la lengua oficial, desde que alcanzó la independencia el 25 de Junio de 1974. Mozambique posee una lista de 43 lengas, de las cuales 41 son bantúes y las otras dos son la lengua de signos y el portugués. Según el censo de 1997 las lenguas más habladas en Mozambique como primera lengua o lengua materna son el Makhuwa con un 26% de la población, el  Tsonga o Xixhangana ( también llamado changana) con un 11% de la población y el Elomwe con un 7,9 % de la población. No voy a poner el nombre de las 41 lenguas locales, pero si me gustaría hablaros de la lengua local de Xai Xai y de la zona en la que trabajo.

El TSonga es una de las lenguas de África Austral, es una de las once lenguas oficiales de África del Sur, que se habla principalmente en la provincia de Limpopo junto a la frontera con Mozambique, y es la principal lengua que se habla en el sur de Mozambique. También la hablan miles de personas en Zimbabwe y Swazilandia, aunque el origen es sudafricano o mozambicano. Esta lengua en Mozambique tiene varios dialectos, el XiRonga que se habla en Maputo o el XiChangana que se habla en la provincia de Gaza. Las personas que hablan esta lengua se denominan a si mismos Machangana. Esto puede parecernos curioso, a la vez de ayudarnos a entender la realidad de muchos países africanos. La gente no dice “yo soy de la provincia de Gaza”, dice cual es su lengua, las fronteras administrativas no les definen. Cuando pregunta a una persona de Xai Xai de dónde es, la persona contesta: “eu so machangana”.  Tengo que deciros que es una lengua difícil, aunque algunos extranjeros, después de años de inmersión cultural consiguen dominarlo. Utiliza el alfabeto latino con 5 vocales, 21 consonantes y un conjunto de consonantes agrupadas en pares o en tríos, que os aseguro son impronunciables.

bv, by, dl, dy, dz, hl, kh, kw, mh, nh, ng, nj, nk, ns, ny, pf, ph, sh, sw, ts, zh

dzw, hlw, khw, ndh, ndy, ngh, nkh, ts

Para que veáis como se escribe, os dejo la oración del Padre Nuestro:

Tata wa hina la nge tilweni,. vito ra wena a ri hlawuleke;. a ku te ku fuma ka wena;. ku rhandza ka wena a ku endliwe. misaveni, tanihi loko ku endliwa tilweni. u hi nyika namuntlha vuswa bya hina. bya siku rin’wana ni rin’wana;. u hi rivalela swidyoho swa hina,. tanihi loko na hina hi rivalela lava hi dyohelaka;. u nga hi yisi emiringweni. kambe u hi ponisa eka Lowo biha,. [hikuva ku fuma, ni matimba, no ku twala i swa wena. hi masiku ni masiku. Amen

Pero no quiero dejar de hablaros del portugués que se habla en Mozambique. Es la única lengua oficial según lo establecido en su Constitución. Pero los mozambicanos rara vez la aprenden en sus casas, sino que la aprenden en la escuela, aquellos que tienen la suerte de haber sido escolarizados. Es fácil encontrarse en zonas rurales personas mayores y no tan mayores que no consiguen comunicarse en portugués.

Durante la época colonial se utilizó el portugués como una forma más de dominación cultural, y cualquier desvío de la lengua se consideraba un desden a la metrópoli. Pero tras la Independencia, muchas palabras de las lenguas autóctonas fueron introducidas en el portugués mozambicano.

Aunque dicen que fonéticamente se parece al portugués que se habla en Brasil, yo personalmente no lo encuentro parecido, ni con el portugués de Portugal y con el de Brasil, pero claro… yo soy bastante dura de oído.

Un dato curioso sobre el sentimiento hacia la lengua portuguesa y el acceso a la educación, es lo que se refleja en los diferentes censos. En el censo de 2007 un 10.7% consideran el portugués lengua materna, principalmente en la capital y ciudades más grandes. En 1997 solo lo hacia el 6.5% de la población y en 1980 el 1.2% de la población.

A pesar de todo esto, la lengua de la administración es el portugués, la prensa y televisión también en portugués, y es la radio la que posee espacios en lenguas locales, lo que la hace el mejor vehículo de información para la población…. (además la radio funciona puede funcionar a pilas). Os dejo algunas palabras de uso común que son propias de  aquí y que no se usan ni en Portugal ni en Brasil.

Moçambique Significado
agorinha Ahora mismo
babalaza Resaca
bichar Hacer cola
chima Pasta de harina de mais, mandioca o papira.Base de la alimentación
cronicar Hacer o escribir crónicas
desconseguir No conseguir
depressar Ir rápido
estrutura Autoridad responsable del gobierno
machamba Huerta
machimbombo autobús
madala Persona mayor
matabicho Desayuno.. esta me encanta¡¡
pasta maleta o bolsa de mano
situação Problema, crisis, guerra

Un beso, hasta la próxima.images (8)

Comparte esto:

  • Haz clic para compartir en Tumblr (Se abre en una ventana nueva)
  • Haz clic para compartir en Pinterest (Se abre en una ventana nueva)
  • Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva)
  • Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva)
  • Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva)

Me gusta esto:

Me gusta Cargando...
agosto 2022
L M X J V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« May    

Etiquetas

#BdaMoz accidente de tráfico accidentes Aguilita Aguilucho Animales arquitectura colonial Bautismo boda calamidad capulana casamiento tradicional Ceremonia chapa Chockwe cocina comercios comida Cruz Roja Española Cruz Vermella Mozambique día de la mujer ebola Educación elementos de seguridad familia farmacia tradicional fotos gatronomia Gaza Guijá Inhambane internet Jesús Fuentes Lázaro Josina Machel Jossina José Dorado Valentín Kruger Nacional Park lobolo Macia-Bilene mamá Manuel Maputo Mazivila medios de comunicación mercado Mercados Mingas Mozambique música niñas Niños oficios paciencia padres pan papá Paqui peinados pelo afro perros Quissico rastas Religión Samora Machel Sionista sobrino Tomanine tradición tráfico tía visitas Xai Xai XaiXai Zavala África del Sur
Follow aguilitaenvuelo on WordPress.com

Estadísticas del blog

  • 17.301 visitas

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

Privacidad y cookies: este sitio utiliza cookies. Al continuar utilizando esta web, aceptas su uso.
Para obtener más información, incluido cómo controlar las cookies, consulta aquí: Política de cookies
  • Seguir Siguiendo
    • aguilitaenvuelo
    • Únete a 729 seguidores más
    • ¿Ya tienes una cuenta de WordPress.com? Accede ahora.
    • aguilitaenvuelo
    • Personalizar
    • Seguir Siguiendo
    • Regístrate
    • Acceder
    • Denunciar este contenido
    • Ver sitio web en el Lector
    • Gestionar las suscripciones
    • Contraer esta barra
 

Cargando comentarios...
 

    A %d blogueros les gusta esto: